Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | In that [paradise] they shall [rightfully] claim all the fruits [of their past deeds], resting in security | |
M. M. Pickthall | | They call therein for every fruit in safety | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | There can they call for every kind of fruit in peace and security | |
Shakir | | They shall call therein for every fruit in security | |
Wahiduddin Khan | | They will call therein for every kind of fruit, in peace and security | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | They will call therein for every kind of sweet fruit, ones that are safe. | |
T.B.Irving | | They will call confidently for every kind of fruit in it. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | There they will call for every fruit in serenity. | |
Safi Kaskas | | Safe and secure, they will call there for every kind of fruit. | |
Abdul Hye | | They will call in it for every kind of fruit in peace and security; | |
The Study Quran | | Therein they call for every fruit, secure | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace | |
Abdel Haleem | | Secure and contented, they will call for every kind of fruit | |
Abdul Majid Daryabadi | | They will call therein for every kind of fruit in security | |
Ahmed Ali | | They will call for every kind of fruit with satisfaction | |
Aisha Bewley | | They will call there for fruit of every kind, in complete security. | |
Ali Ünal | | There they call for every kind of fruit in security (from any harm) | |
Ali Quli Qara'i | | There they will call for every fruit, in safety | |
Hamid S. Aziz | | They shall call in safety therein for every fruit | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Therein (they will be) calling for every (kind) of fruit, secure | |
Muhammad Sarwar | | They will be offered all kinds of fruits, in peace and security | |
Muhammad Taqi Usmani | | They will call therein for every fruit peacefully | |
Shabbir Ahmed | | In that Paradise they shall claim all the delicious fruits of their deeds in blissful contentment | |
Syed Vickar Ahamed | | There they can call for every fruit in peace and security | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure | |
Farook Malik | | There, in full peace, they shall call for every kind of fruit | |
Dr. Munir Munshey | | In paradise, they shall ask for, (and get), all sorts of sumptuous delights; (they shall live) in peace (and bliss) | |
Dr. Kamal Omar | | They will call therein for every fruit, feeling peaceful and secure | |
Talal A. Itani (new translation) | | They will call therein for every kind of fruit, in peace and security | |
Maududi | | While resting in security, they shall call for all kinds of fruit | |
Ali Bakhtiari Nejad | | They call for all kind of fruit in there safely | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | There they can call for every kind of fruit in peace and security | |
Musharraf Hussain | | Safe and satisfied, they will enjoy every kind of fruit. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace | |
Mohammad Shafi | | In an atmosphere of peace and security therein, they will ask for every kind of fruit | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | In absolute peace. Every kind of tasty things at their disposition | |
Faridul Haque | | In it they will ask for all kinds of fruit, with safety | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | There in security, they will call for every kind of fruit | |
Maulana Muhammad Ali | | They call therein for every fruit in security - | |
Muhammad Ahmed - Samira | | They call in it with all fruits safe/secure | |
Sher Ali | | They will call therein for every kind of fruit, in peace and security | |
Rashad Khalifa | | They enjoy in it all kinds of fruits, in perfect peace. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | They will ask for therein every kind of fruit in peace and security. | |
Amatul Rahman Omar | | They will order therein every (kind of) fruit, and will be safe and secure | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | (Sitting) there, they will call calmly for every kind of fruit | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | They will call therein for every kind of fruit in peace and security | |